0
Yume

Traducteur d'hypnose

Recommended Posts

Bonsoir !

Hier soir, fête d'anniversaire, une petite dizaine de personnes, un invité parlant allemand, tenté pour essayer l'hypnose.

Quand je pense aux cabinets de dentistes là-bas utilisant l'hypnose médicale pour les anesthésies... Je ne sais pas si c'est pareil pour tous les allemands, mais pour lui, l'hypnose n'avait pas une connotation péjorative du tout et c'est plutôt sympa comme sensation.

Bref, il était tenté
Le petit hic est que je ne parle pas du tout allemand.
Mais vraiment pas du tout. Même pour dire "Bonjour" "Comment allez-vous?", je ne sais pas ce qu'il faut dire.

Du coup, j'ai demandé à sa compagne si elle serait d'accord pour traduire.
Aucun soucis et hop c'était parti !

Autant dire qu'il était très volontaire. Avoir une catalepsie lors des doigts aimantés sans que je ne suggère rien, je me suis dis que ce serait plutôt simple pour lui de faire fonctionner son imagination.

Et il n'a pas été déçu (et moi non plus du coup) ! Amnésies, catalepsies, sensation anesthésiante, lecture/pause*, hallucinations visuelles...
Sans rien demander, il demandait spontanément "Serait-ce possible de faire ça/ceci ?" etc...

Tout ceci sans induction formelle (ce qui, j'y pense, a pu permettre à une personne présente s'intéressant à l'hypnose de se rendre compte qu'une induction formelle n'était pas obligatoire).
Enfin, une à la fin pour l'amener à un espace (pour le coup il a choisi un endroit) de relaxation qu'il a beaucoup apprécié, il y est resté un petit moment, je l'ai laissé profité sans parler, il n'avait qu'à bouger son index lorsqu'il aurait assez profité selon lui de cette détente.

Bref, il était très content (bon, déçu pour une chose au départ et qui s'est arrangé: le fait qu'une cartouche de jeu vidéo Zelda n'ai été qu'une hallucination visuelle) et je n'aurai jamais pensé un jour parler en français à une personne bilingue qui traduirait toutes les suggestions.

Pour le coup, l'hypnotiseur... N'était-ce pas plutôt sa compagne ? :lol:
J'appréciais beaucoup la traduction, même sans comprendre un seul mot : le ton était totalement neutre et retranscrivait simplement l'information, j'ai trouvé ça superbe.
Et j'accompagnais parfois en montrant avec mes mains ce qui était attendu comme effet.




*Pour le lecture/pause, j'avais déjà précisé que cette suggestion, pour peu que je fasse une suggestion amnésie, même temporaire, j'avais du mal. J'ai du demander de traduire tout ça, en me rendant de nouveau compte de mon malaise en expliquant. Seulement la traductrice, comme je précisais, était neutre dans ses explications. Et du coup, c'est très bien passé :)
Je pense que ça peut m'aider d'avoir eu cette expérience.



PS : Pardon pour les fautes !

PPS : La personne intéressée par l'hypnose et moi avons discuté jusque tôt dans la matinée (euh 7h c'est tôt c'est ça ?) et ça lui a permis aussi de mieux comprendre ce qu'elle avait pu lire de voir quelqu'un hypnotisé/être hypnotisé

PPPS : Je suis fatiguée, mais sinon, avoir un traducteur d'hypnose, est-ce déjà arrivé à quelqu'un ?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ah ah, belle expérience :)

Ça me rappelle une fois à Beaubourg où j'avais tenté d'hypnotiser un lycéen allemand. J'ai fait de l'allemand mais ce jour là, ça marchait pas. Toute sa classe me soufflait les mots. Je faisais un mélange d'allemand et d'anglais avec un accent allemand. Un truc terrible^^

Et puis bon, j'ai réuni les trois mots d'allemand que j'avais en tête et j'lui ai dit "Wenn ich sag dir schlafst, du schlafst" (Quand je te dis dors, tu dors) et j'ai fait une rupture de pattern. Ça a effectivement marché mais je ne lui ai suggéré aucun phénomène.

Une autre fois sur une mexicaine j'ai tenté l'induction par pantomime, à savoir donner les suggestions en les mimant. Ça a bien marché pour la lévitation du bras mais je n'ai pas pu aller plus loin :P

 

 

Sinon, eh bien comme souvent dans l'hypnose, ce n'est ni l'hypnotiseur ni le traducteur qui hypnotise, mais le sujet^^

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Sinon, eh bien comme souvent dans l'hypnose, ce n'est ni l'hypnotiseur ni le traducteur qui hypnotise, mais le sujet^^

Très juste, c'était pour la note d'humour par rapport à sa compagne ^^

Je précise toujours qu'au final, ils n'ont pas besoin de moi pour vivre ces phénomènes, c'est le résultat de leur imagination, leur volonté et que ça ne dépend pas de moi du tout ^^

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ça n'a pas été précisé, mais ça a peut-être été fait.

 

Dans le cas d'un couple, surtout avec une participation aussi active de la compagne,  il aurait peut-être été intéressant de leur laisser des ancrages pour qu'ils puissent s'amuser un peu entre eux de manière plus intime.

 

Par exemple un ancrage "le masseur a 4 mains, et relaxe deux fois plus".

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
0